

However, it should be noted that Sanskrit is the Language just like the Pali, and both the languages can be written in different scripts including Nagari, Devanāgarī, or even in modern English and Burmese.

Judson, an American Missionary, who made a thorough study of the Burmese language theorized in his book GRAMMAR OF THE BURMESE LANGUAGE, published in 1883 that Burmese alphabet is modification of the ancient Nagari Script just like Pali, but not a modification of Sanskrit.

The works of William Shakespeare dated back to the early 17 th century.ĭr. In comparison, Old English based on Latin script was introduced to the Anglo-Saxon people of England in the 7 th century, and Modern English began in the late 15 th century. To give a sense of timeline in history, Ancient Pyu script was in use as far back as 4-6 AD. Pyu script, just like Mon Script, was derived from the original Brahmi script of ancient India shown in the left column of the table. But, note that Old Mon Script has missing 12 th, 14 th, and 32 nd characters ဌ - ဎ - ဠ which look more like variants of Pyu and Brahmi. To transfer the knowledge of Tharavada Buddhism from the Mon.ĬOMPARISON TABLE OF MYANMAR, MON, PYU, AND BRAHMI SCRIPTS in the Myanmar-English dictionary published by the Department of the Myanmar Language Commission shows that 11 th century Myanmar Script is closer to the Mon Script than Pyu script. It is possible that some variants of Brahmi and Pyu scripts of the earlier Pyu city-states were in use in Bagan before adapting to the Mon script by King အနော်ရထာ | a-nau2-ra1-hta2 The living historical evidence is the 12 th century Mya Zedi Pillar Script engraved in Mon, Myanmar, Pali, and Pyu languages. Historical evidence suggests that Myanmar Script has existed as far back as 11 th Century Bagan Civilization. For example, the word Pagoda is spelled "Bu1 Ya3", It should be noted that pronunciations of some words do not necessarily follow the way they are spelled. My guess is that will be sufficient for most tourists and visitors who need to find out the pronunciation of just a word or two out of curiosity or necessity. In this stage, you may not remember how all the characters and symbols are pronounced when put together, but you should be able to refer back to the reference guide, and at least be able to get the close pronunciation. If you are the first time learner who has never seen the Myanmar written words, my recommendation is to start with recognition of characters and know the basic rules and general spelling patterns rather than memorizing everything. In this lesson, I will introduce you to the characters and a system of pronunciation designed to help you to read Myanmar written words in the shortest possible time. Learning to read and pronounce Burmese script is the first step toward understanding the meaning behind the written words, and a necessary step toward competency in writing or typing in Burmese.
